広告
teaching
(n.)
「tecunge 教える行為」は、古英語の「teach 教える」の動詞名詞です。そして、「教えられたもの」としては、1300年頃から使われています。
関連するエントリー teaching
teach
(v.)
「教える」という言葉は古英語のtæcan(過去形はtæhte、過去分詞はtæht)に由来します。この言葉は「示す、指摘する、宣言する、示示する」の意味だけでなく、「指導する、訓練する、割り当てる、指示する;警告する;説得する」という意味も含んでいました。これはプロト・ゲルマン語の*taikijan「示す」(オールドハイジャーマン語のzihan、ドイツ語のzeihen「告発する」、ゴート語のga-teihan「発表する」もこの語源)に由来し、PIE(印欧祖語)の語根 *deik-「示す、指摘する」と関連があります。
同じく関連語である古英語のtacen, tacn「記号、マーク」には、「しるし」という意味があります(tokenを参照してください)。関連する形容詞・動詞形にはTaught(教えた)、teaching(教えること)があります。
Lemonade Vendor (Edgar Kennedy), enraged: I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
レモネードの売り手(エドガー・ケネディ)[怒りながら]:私に蹴ることを教えてやろう!
チコ:教える必要はないよ、もう蹴る方法は知ってるんだ。(そして蹴る)
古英語でのtæcanの一般的な意味は「示す、宣言する、警告する、説得する」でした(同じ語源から派生したドイツ語のzeigen「示す」と比較してください)。しかし、古英語で「教える、指導する」という意味では、læranがより一般的に使われ、これが今日のlearn(学ぶ)やlore(知識)の語源となっています。
広告
teachingのトレンド
広告
情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of teaching
広告