광고
hospitality 뜻
연결된 항목: hospitality
"손님을 맞이하는 사람", 특히 유료로 손님을 받는 사람, 13세기 후반기에 나타남, Old French의 oste, hoste "손님, 호스트, 여주인, 집주인" (12세기, 현대 프랑스어 hôte)에서 유래했으며, 라틴어의 hospitem (주격 hospes) "손님, 낯선 사람, 잠시 머무는 이, 방문자 (즉, '외국인')," 또한 "주인, 환대의 의무가 있는 사람"을 뜻함.
이는 PIE *ghos-pot-, 즉 "손님-주인"을 의미하는 복합어에서 왔다고 여겨진다 (Old Church Slavonic gospodi "주인님, 지배자", 문자 그대로 "낯선 이의 주인"와 비교). 이는 *ghos-ti- "낯선 사람, 손님, 호스트"와 *poti- "강력함; 주인"라는 뿌리에서 추정된다. 이 단어는 고대로부터 "상호 환대의 의무를 가진 사람"이라는 의미로 사용되어 왔다 [Watkins]. 생물학적 의미로 "기생충을 가진 동물 또는 식물"로서 1857년부터 사용되었다.
Proto-Indo-European 뿌리어, "낯선 사람, 손님, 주인"을 뜻하며, "서로의 환대 의무가 있는 사람"을 올바르게 나타냅니다. 이는 "고대 인도유럽 사회에서 상호 교환 관계가 매우 중요한 것"을 대표합니다 [Watkins]. 그러나 낯선 사람은 손님뿐만 아니라 잠재적인 적이기도 하므로, 이 단어는 갈래길을 걷게 됩니다.
The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
ghos-ti-라는 단어는 손님-주인 관계의 중심 표현으로, 고대 인도유럽 사회에서 매우 중요한 상호 교환 관계였습니다. 손님 우정은 선물 교환을 동반한 믿음의 결속으로, 상호 환대와 우정의 의무를 창출하며, 한 번 확립되면 같은 당사자나 그 후손들에 의해 영원히 유지되고, 몇 년 후에도 갱신될 수 있습니다. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
이는 다음과 같은 단어를 형성하거나 일부를 형성합니다: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) "손님을 받는 사람"; host (n.2) "다수"; hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.
그것은 다음과 같은 것의 가설적인 출처이며, 그 존재의 증거는 다음과 같습니다: 그리스어 xenos"손님, 주인, 낯선 사람"; 라틴어 hostis, 이전에는 "낯선 사람", 고전적인 사용에서는 "적", hospes"주인"; 구시 슬라브어 gosti"손님, 친구", gospodi"주인, 주인"; 영어 gæst, "우연한 방문객, 낯선 사람".
광고
hospitality의 추세
광고
정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of hospitality
광고